Saara sünnipäevanädal lõppes näituse avamise ja autorite peoga

Siidiniit ja hõbevardad – nii läks Saara 10 aastat tagasi “merele”…

Kümne aasta sisse jääb mitmeid ja mitmeid toredaid käsitööraamatuid, pikki pildistamisi, unetuid öid arvutite taga, lõppematuid telefonikõnesid, keele korrigeerimist ja kujunduste katsetamist, ärevaid ilmumiseelseid päevi ja trükikuradi taltsutamist. Seda kõike on saanud kogeda kogu kirjastusepere ja loomulikult raamatute autorid.

Ja ükski neist raamatutest poleks sündinud ilma autoriteta. Meie autoritel on üks ühine omadus, nende hing on kokku kasvanud käsitööga.

Nad on parimatest parimad, nad on kirjastuse siidiniit ja hõbevardad …

Saara kirjastus on 10-aastane!

kohvitubaHip-hip hurraa! Vaatame tagasi ja vaatame edasi. Ja oleme rõõmsad, et meil on nii häid koostööpartnereid, et meil on terve hulk toredaid autoreid, kellega pikalt pildistatud, istutud arvuti taga päevi ja ka öid. Jah, kellega veel läheks kirjastus luurele – eks ikka oma andekate autoritega.

Laupäeval kell 13 avame meie autorite loomingu näituse Türi Kultuurimaja teisel korrusel. Tulge aga uudistama, näitus jääb avatuks kuni 6. oktoobrini.
Veel kaks päeva on avatud kirjastuse kõrval olev Saara kohvituba. Kauemaks ei saa kirjastus oma töötajaid paraku kohviku leti taha lubada, nii et kiirustage!

Raamatuesitlus Eesti Käsitöö Majas

Autorid Kristi Jõeste ja Kristiina Ehin tutvustasid raamatut ja jagasid soovijatele autogramme.

Autorid Kristi Jõeste ja Kristiina Ehin tutvustasid raamatut ja jagasid soovijatele autogramme.

Eile Eesti Käsitöö Majas toimunud esitlusega jõudis lugejateni ka raamatu “Kirjatud teekond” inglise keelne versioon “Ornamented Journey”. Loodame, et “Kirjatud teekond” lugejaid puudutab ja kutsub kaasa värvikasse kindamaailma.

Kirjastus teeb pika kummarduse autorite Kristi Jõeste ja Kristiina Ehini ees ning tänab kõiki, kes raamatu valmimisele kaasa aitasid:
kujundaja Mariann Einmaa
kindafotode autor Grete Ojamaa
tõlkijad Ilmar Lehtpere ja Maret Tamjärv
keeletoimetajad Ly Ehin, Janika Oras, Ilmar Lehtpere ja Nancy Bush
Raamatu kaanehinda aitas vähendada Eesti Kultuurkapital.

“Kirjatud teekond”  hakkab nüüd oma elu elama lugejate kodudes ning Saara Kirjastus sukeldub uutesse, veel olematutesse raamatutesse.

Esitlus Tallinnas

Kuigi “Kirjatud teekond” on juba jõudnud kauplustesse, on järgmisel reedel ees ootamas esitlus Tallinnas. Just selleks päevaks saab raamat valmis ka inglise keelsena. Ootame käsitöö ja kirjandushuvilisi autoritega kohtuma ja raamatuga tutvuma. Kohapeal saab ka raamatut osta ja autorid on lahkesti nõus autogramme jagama.

“Kirjatud teekond ” jõudis kauplustesse

Nüüd on võimalik värsket raamatut “Kirjatud teekond” osta juba päris mitmetest poodidest. Paari päeva jooksul jõuab raamat ehk ka ülejäänud kauplustesse.

Hetkel müügil:
Brigitta äris Viljandis
Lõngastuudio poes Pärnus
Haapsalu Disainipoes
ERM-i raamatuletis
Tartu Ülikooli Raamatupoes
Eesti Vabaõhumuuseumi poes
Lexika raamatupoes Võrus
Rapla Raamatupoes
Solarise keskuse Apollo raamatupoes
Kristiine keskuse Apollo raamatupoes
Rocca al Mare keskuse Rahva Raamatu poes
Viru Keksuse Rahva Raamatu poes
Rahva Raamatu Pärnu mnt raamatupoes

Raamatut saab tellida ka kirjastuse kodulehelt www.saara.ee
20. aprillil ilmub raamatu inglise keelne versioon. Parim ostuvõimalus välismaalt ostmiseks on võtta kontakti meie välismüügijuhi Katrin Vreimanniga sales@saara.ee

“Kirjatud teekond” on ilmunud

Täna ilmus raamat. See on ilus lause – ilmus nagu ilmutus. Tegelikult ilmus ta tänu mitmete kenade inimeste loomingule ja tööle.
See ei ole päris tavaline käsitööraamat, selles raamatus saavad kokku kunst ja kirjandus. Kristi Jõeste kaunid kirjatud kindad moodustavad ühtse tundelise terviku Kristiina Ehini kirjutataud lugudega.

Mustrikuradi aheldamine

Ikka räägitakse trükikuradist, kui raamatus juhtub mõni viga olema. Kuigi enamasti teevad vigu siiski inimesed, sest see on nii inimlik. Kui aga viga on mustris – eks siis võib vist mustrikuradist rääkida. Paraku on see kuri sarviline tegelane ka rätiraamatus jälje maha jätnud. Autorid on leidnud kolm mustriviga, mis vilunud kudujaid vast ära ei eksitagi, aga algaja rätikuduja kindlasti segadusse võivad ajada.

Toome siinkohal ära nende mustrite ÕIGED algusread.

parandused 1

Valmis!

Eile tegime väikese hingetõmbe, et pidutseda – põhjuseks ilmavalgust näinud raamat “Haapsalu rätt. The Haapsalu Scarf”. Imekauni vaatega Promenaadi Hotelli restoranis olid rätimeistrid, oli suur hulk toredaid pitsihuvilisi, oli natuke laulu ja filmi, palju lilli ja häid soove. Olgu siingi öeldud meie siirad tänusõnad kõigile, kes selle pooleteise aasta jooksul rätiraamatu valmimisele kaasa aitasid, eriti pika kummarduse teeme aga autoritele Siirile ja Aimele ning loodame, et valminud raamatust on rõõmu paljudele käsitööhuvilistele.
Selle suure ja roosa raamatu ning pisitillukese taskukalendriga kuulutab Saara Kirjastus järgneva 2012. aasta rätikudumise aastaks.

Raamatut saab osta kohe-kohe kõigist Eestimaa raamatupoodidest ning alates laupäevast ka Saara Kirjastuse kodulehelt.

Ja seal nad ootasid esmakordset avamist – suured ja roosad.

Haapsalu rätt läks trükimasinasse

Raamatu “Haapsalu rätt” trükk on alanud. Ootame ja soovime trükikuraditele rahulikku und, et nad pitsiraamatut kimbutama ei pääseks. Kõik armsad käsitööhuvilised on oodatud raamatu esitlusele, kus on ka võimalik raamatut esitlushinnaga osta.

Siinkohal lubame natukene piiluda uue raamatu sissejuhatust ja sisukorda.

Türi kindad ja sukad kaante vahel

Ikka ja jälle on meie käest küsitud, miks Saara kirjastus oma lähiümbruse näputööd ei tutvusta. Miks pole ühtegi raamatut Järvamaa käsitööst? Mis seal salata, pole siin ju miskit, mis oleks sama õrn kui Haapsalu sall või sama värvipöörane kui Muhu mustrid. Nüüd oleme siiski end veidi parandanud ja huvilisteni toonud Türi kihelkonna vanad kindad ja sukad. Siinkohal suur tänu Imbi Karule ja Kesk-Eesti Käsitööseltsile, sest ilma nende organiseerimistööta poleks seda raamatut sündinud.

Nende kaante vahel on fotod praktiliselt kõigist Eestimaa muuseumites säilinud Türi kandi kinnastest ja sukkadest ning lisaks veel üks tore kinnas ja sukk Järvamaa Muuseumi kogust, mille kohta täpsemad kohaandmed puuduvad.

Kust seda raamatut saab?
Raamatust on tehtud kaks trükki. Üks neist on rahastatud projektidest ning need raamatud pole müüdavad. Saada võib neid Kesk-Eesti Käsitööseltsist. Et aga katta kõiki raamatuga seotud kulutusi ja pakkuda seda brošüüri ka Türilt kaugemal elavatele käsitööhuvilistele, on Saara kirjastus lasknud trükkida teise, väiksema koguse raamatuid, mis on müügil raamatupoodides ning kohe ka kirjastuse kodulehel.