Pildikesi esitluselt

Kui aus olla, siis nii isemoodi esitlust pole meil veel kunagi olnud. Kui uudis Estonian Knitting 1 lähenevast ilmumisest liikvele läks, küsis keegi, et kas esitlus ka tuleb. Sellisele küsimusele ei osanud hoobilt kohe vastatagi, sest keda siis esitlusele kutsuda, kui kõik armsad kudujad, kellele see raamat mõeldud on, mööda ilma laiali. Siis mõtlesimegi, et teeme sedakorda esitluse ainult iseendile ja lühikese videoklipi sellest kaugetele kudumissõpradele.

Meie suur tänu kuulub tõlkidele ja tõlke toimetajatele. Kait Lubja, Maret Tamjärv, Daniel Edward Allen ja Nancy Bush on need neli toredat inimest, kelle abiga see keeruline kudumise tekst inglise keelseks muutus.

Eesti asjale kohaselt sõime kiluleiba ja karaskit, pidutorti ikka ka :).

Vaata väikest filmijuppi.

Aitäh tõlkidele

Raamatu kudumisõpetuste osa tõlkis Kait Lubja, kes ka ise väga hästi kududa oskab.

tõlke toimetaja ja tõlk

Keeletoimetaja Daniel Edward Allen lihvis inglise keele ilusaks.

autorid Siiri Reimann, Anu Pink ja Kristi Jõeste

Autorid Siiri Reimann, Anu Pink ja Kristi Jõeste on rõõmsad, et Eesti kudumisoskused nüüd veelgi rohkem levida saavad.

Kujundajad Marek Lillemaa ja Mariann Einmaa

Kujundajad Marek Lillemaa ja Mariann Einmaa

Annamari võttis kõik filmi

Kujundaja Annamari Kenk, kel tagataskus filmialane haridus, võttis kogu esitluse linti.

karaskit ja kiluleiba

Ikka karaskit ja kiluleiba…

Anneli, Inglise keele toimetaja Daniel Edward Allen ja Tõlkija Kait Lubja

Kirjastuse juhataja Anneli Kenk arvab, et nüüd saab maailmas olema natukene rohkem Eestit.

Pidu

Tore oli olla.

ootavad järgmist raamatut

Need kindad ootavad pääsemist raamatu kolmandasse osasse:).

Kristi       Kevadised lilled